葡萄牙文課上的兇,Eduardo有時會編出讓我們覺得還挺美的句子,跟大家一起分享:
Quando o barco tiver chegado, lá estarei te esperando amor, com os braços abertos o coração em chama.
如果把這句子翻譯成中文,我覺得我自己翻的不夠美;所以用了白話的英文來表達,然後順便附上單字對照,留點想像空間給大家發揮囉!
英譯:When the boat arrives, love(lover)will be there waiting for you, with the open arms and the heart in flame.
Quando: when
o barco: the boat
tiver chegado: arrive
lá: there
estarei: will be
esperando: waiting for
te: you
amor: love, or dear
com: with
os braços: arms
abertos: opened
coração: heart
em chama: in flame

Leave a comment